動漫電驢下載基地

cartoon.ed2k.online

 動漫電驢下載基地 >> 劇場動畫 >> 《冬日》( Winter Days)2003 日本動畫[DVDRip],劇場動畫、資源下載

《冬日》( Winter Days)2003 日本動畫[DVDRip],劇場動畫、資源下載

動漫類型:劇場動畫

文件大小:700.2 MB

語言類型:繁體中文

更新時間:2017/7/13

資源發布:動漫電驢下載基地

《冬日》( Winter Days)2003 日本動畫[DVDRip],劇場動畫、資源下載 簡介: 簡介: 原本找這個動畫是想找全尤裡·諾爾斯金,沒想到找到才發現是多個動畫大師共同參與的。大家喜歡就下吧。 英文字幕下載是http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.php?dd=fuyunohi-English%5BXsubt.com%5D%5B5329602811%5D.rar 更多資料了解在http://en.wikipedia.org/wiki/W

"《冬日》( Winter Days)2003 日本動畫[DVDRip],劇場動畫、資源下載"Anime介紹:
簡介:
IPB Image

原本找這個動畫是想找全尤裡·諾爾斯金,沒想到找到才發現是多個動畫大師共同參與的。大家喜歡就下吧。
英文字幕下載是http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.php?dd=fuyunohi-English%5BXsubt.com%5D%5B5329602811%5D.rar
更多資料了解在http://en.wikipedia.org/wiki/Winter_Days
[簡介]
發布:2003
類型:動畫,短片,俳句
類型:故事片
導演:川本
國家:日本
翻譯:日語
時間 39分
質量:DVDRip
格式:AVI
視頻:640x464(1.38:1)
該影片目前有四種DVD版本,其中沒有一個有英文配音或字幕。
日本定期發布,2003年11月22日(R2的 ,NTSC制式 )。 包含原片(40 +65分),沒有字幕。
“完全版本”日本發布,03年11月22日(R2的 ,NTSC制式 )。 包含電影+特寫,8個DVD光盤(總數:945分鐘)。 沒有字幕。
韓國“動畫”的發布,2006年2月7日(R3,NTSC制式 )。 包含韓國字幕,否則,“一般的”在所有的日本發布。
法國公布6月20日(R2的 ,PAL制式 )。 原創動畫與法國音頻。
[發布介紹]
“連句”是一種日本特有的文學形式,有些類似中國的對聯,是由復數的歌人合作完成,前一人吟出稱為“發句”的上句,後一人以意思相關的“舉句”相對。本作將日本著名的連句作品松尾芭蕉七部集《冬之日》動畫化,由川本喜八郎任監督,邀請了久裡洋二、高畑勲、山村浩二以及其他日本及國外著名的35位動畫家共同參與制作,采用了水彩、油畫、水墨畫、人形劇、CG繪圖等多種表現形式
已知來自英國,美國,俄羅斯和其他國家的大師大師。 俄羅斯尤裡Norstein和亞歷山大彼得羅夫(由奧斯卡獲獎片“老人與海”)等參與。
這部不到四十分鐘的短片拍攝於2003年,聚集了一群風格迥異的動畫作家。
連句原本就是集體創作的結晶,找不同的動畫作家來诠釋真是再合適不過。
這次參與創作的人數比三百多年前芭蕉和門人的連句沙龍可是熱鬧多了。演繹出的映像也更加豐滿。
如果說芭蕉的沙龍講求的是心有靈犀的話,動畫作家們可以說是在映像的空間裡進行著個性的比拼。
俳句是留白的藝術,而動畫在這裡成了延伸的藝術,兩者結合,可謂美妙的交響。
松尾芭蕉的俳句其實應該叫“發句”,所謂發句,就是俳諧連歌的第一句。所謂俳諧連歌,就是連歌的通俗大眾版。所謂連歌,就是把五七五七七音的和歌分為五七五,七七上下兩部分,用接力的形式即席吟詠。這是王公貴族的風雅活動,也算一種集體創作。到了芭蕉的年代,連歌終於開始在平民之間普及,當然是有錢的平民——富裕商人。當然他們玩的是普及版的俳諧連歌即連句。
芭蕉是專業“俳諧師”,靠教有錢人吟誦連句為生。芭蕉的門人(實際是他的飯票)遍天下,尤其集中在江戶、大阪,名古屋三地。芭蕉和門人創作的連句記錄輯為七部,名為《芭蕉七部集》。第一部即《冬の日》,是象征“蕉風俳諧”成立的名作。
連句格式大多沿襲自連歌,最常見的有由三十六句構成的歌仙和一百句的百韻。
動畫片《冬の日》的題材其實只是同名句集的第一段,這組連句的形式即歌仙。由五七五音和七七音兩種詩型交互應和,共三十六句。每句吟詠的季節、題材都有規定。如何應和前句並為後人營造發揮的余地就看各人了
Fuyu No Hi - Winter Days (2003) DVDRip [cine-clasico.com/foros/viewforum.php?f=73].avi
Tamaño....: 700 MB (or 717,016 KB or 734,224,384 bytes)
------------------ Video ------------------
Codec.....: XviD
Duración..: 00:39:04 (56,212 fr)
Resolución: 640x464 (1.38:1) [=40:29]
Bitrate...: 2307 kb/s
FPS.......: 23.976
------------------ Audio ------------------
Codec.....: ac3 (0x2000) Dolby Laboratories, Inc
Bitrate...: 192 kb/s (96/ch, stereo) CBR
詩的英文版本
1 mad verse: in the withering gusts a wanderer - how much like Chikusai I have become! (Basho)
2 who's that? sasanqua spraying over a rain hat (Yasui)
3 making the Master of Early Dawn construct a brewery (Kakei)
4 a red-haired horse shaking dew off its mane (Jugo)
5 Korean grass the long thin blades colourless (Tokoku)
6 in the scattered light harvesting rice plains in the fields (Shohei)
7 my grass hut - where I offer the heron lodging (Yasui)
8 having to hide while the hair grows back (Basho)
9 the pain of deception she thought squeesing her dry breasts (Jugo)
10 by an unfading stupa sobbing with heavy heart (Kakei)
11 a silhouette in the early dawn lighting a fire (Basho)
12 an empty house the owners disappeared from poverty (Tokoku)
13 in a rice field the Koman window dropping its leaves (Kakei)
14 a man pulling the boat in the mist - is he lame? (Yasui)
15 at dusk gazing sideways at the thin moon (Tokoku)
16 retiring from court to a street of gossipy neighbours (Jugo)
17 asking the Second Nun about the cherry trees in full bloom at the imperial palace (Yasui)
18 butterflies in the thick weeds she wept blowing her nose (Basho)
19 a palanguin: behind a bamboo blind faintly a face (Jugo)
20 now's the time! releasing an arrow of resentment (Kakei)
21 a pine in memory of a bandit bends broken by the wind (Basho)
22 for a while it lasted a stream for Sogi (Tokoku)
23 doffing a rain hat to soak deliberately in the northern showers (Kakei)
24 parting the withered winter grass a single green endive (Yasui)
25 shattered white shards someone's bones or what? (Tokoku)
26 squid shells divination in a barbarian country (Jugo)
27 I can't solve tomorrow's mystery a cuckoo (Yasui)
28 a long night consuming an urn of autumn water (Basho)
29 at the temple lodging of Japan's Li Po-moon gazing (Jugo)
30 a lute player sticking rose of Sharon in his hood (Kakei)
31 an offering to the traces of a dead ox grass at dusk (Basho)
32 carrying on the head a basket of shad (Tokoku)
33 my prayers to an early dawn star to be pregnant (Kakei)
34 today is going to the eyebrow ceremony for the younger sister (Yasui)
35 for the court bath filtering out the Shiga flowers with silk gauze (Tokoku)
36 the walkway reflecting the shadows of wisteria (Jugo)
  1. 上一頁:
  2. 下一頁:
最熱分享
熱門下載